Мишна
Мишна

Related%20passage к Кетубот 7:9

הָאִישׁ שֶׁנּוֹלְדוּ בוֹ מוּמִין, אֵין כּוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בַּמּוּמִין הַקְּטַנִּים. אֲבָל בַּמּוּמִין הַגְּדוֹלִים, כּוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא:

Если мужчина стал [испорченным] после брака, мы не заставляем его отправлять ее. Р. Шимон б. Гамлиэль сказал: когда это так? С небольшими пятнами. Но с большими пятнами (например, если его глаза были ослеплены, или его рука была ампутирована, или его нога сломана), он вынужден отправить ее наружу. [Галаха не соответствует Р. Шимону б. Гамлиэль, и даже с большими недостатками мы не заставляем его высылать ее]

Изучите related%20passage к Кетубот 7:9. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих